དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ། རྒྱལ་ཀུན་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྟན་ནས། །མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེས་བདུད་བགེགས་འཇོམས་དེ་ལ། །ཕྱག་བྱས་དབང་གི་ཆོ་ག་བལྟ་བདེར་འགོད། །དེ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབང་རྫས་སོགས་ལས་བྱང་དུ་སྨྲོས་པ་ལྟར་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། བདག་མདུན་བུམ་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་གཏོར་འབུལ་ཡན་ཆད་ལྷག་མེད་པར་གཏང་། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་འཕགས་ཡུལ་དུ་སྡིག་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལོག་པའི་སྙིང་པོ་རྣམ་སྨིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ་དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྒྱུད་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་མདོ་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་བརྙེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་མཛད་ཅིང་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་ཡས་པ་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བ་འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱའི་སྐྱེ་མཐའ་ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་ཚ་བ་སྒྲོ་བྲག་པདྨ་འོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི། དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་གུ་རུ་པདྨའི་ཞལ་ལུང་རྣམ་འཇོམས་
སྐོར་གསུམ་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁྲོ་ནག་ལྷ་བཅུ་དགུ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་བརྗོད་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཨཱོྃ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་མིག་དར་བཅིང་། ཨཱོྃ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་གཏད་ལ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་རྣམས༔ གྲངས་མེད་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་ཀུན་སྦྱང་ཕྱིར༔ ཡང་གསང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་གཞུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་བླ་མས་འདྲི་བ་ནི། བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ཞིག་བྱ། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །འཇུག་པའི་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན། །བརྒྱ་ལམ་ནས་ནི་རེ་འགའ་ཙམ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཚིག་སྲུང་ནུས་སམ། །འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་བྱེད་ནུས་སམ། །ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདག་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་གཅིག་པོ། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་ཅན་ཡིན་ནོ། །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་བདག་གིས་བསྲུང་། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་དབང་བསྐུར་ཞུ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་གཟུང་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་གྱུར་མ་ལུས་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པར་མོས་ལ། ཚིག་
རྗེས་སུ་དོན་བསམ་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པར་ཞུ། ན་མོ༔

以下是藏文文本的完整直译：
《正法化身心要中胜解密修灌顶仪轨金刚水流》，丹尼雍仲林巴著。
《正法化身心要中胜解密修灌顶仪轨金刚水流》
顶礼上师金刚毗沙那！众佛秘密金刚智慧界，显现金刚部忿怒尊身相，以力金刚摧灭魔障碍，顶礼彼尊今造明晰灌顶仪。此中分三：前行、正行及后行。
首先，按照事业仪轨所述，集齐坛城与灌顶物等，尽己所能完成自修、前修、瓶修、念诵及食子供养等前行。
第二，正行：令弟子沐浴，驱除障碍并观修护轮，明确发菩提心，特别介绍缘起：遍知佛陀为救护印度作恶国王"错巴宁波"（恶性精华）免受业报痛苦，加持吉祥秘密主，宣说成为一切续部根本的《金刚胜解陀罗尼经》。依此，诸获成就瑜伽自在者制定了诸多修法传承，救护无量众生脱离暂时与究竟怖畏及痛苦。其中，加持威光无与伦比的卓班却雄译师（转世）血饮降魔具力金刚，从查瓦卓扎佩玛沃请出的《正法化身心要》支分——第二佛上师莲花生口授的胜解三部中，密修忿黑十九尊坛城灌顶等，宣说共同程序后令献曼达。
以"嗡查库班达瓦拉玛那雅娑哈"（藏文：ཨཱོྃ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ cakṣurbandha varamaṇāya svāhā，梵文天城体：ॐ चक्षुर्बन्ध वरमणाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం చక్షుర్బన్ధ వరమణాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡眼覆盖殊胜意愿娑哈，汉语拟音：翁察库班达瓦拉玛那雅娑哈）系上眼带。
以"嗡阿康毗热吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ ākhaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：ॐ आखं वीर हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆఖం వీర హూం，汉语字面意义：嗡阿康勇士吽，汉语拟音：翁阿康维热吽）授予花朵。
然后，随我念诵此祈请文："怎么！金刚持上师请垂念！为令我等具缘最胜种姓子，清净无量无余罪障垢，祈请遍知上师引入，至密金刚持王坛城中！"（念三遍）
之后上师询问："汝子是谁欲何为？此甚深密咒坛城中，具缘宿世者稀有，三根本誓能持否？能行广大利众事否？"
对此请随念回答："我是种姓独子，具有宿世修行缘分，我将守护根本誓言，祈请慈悲垂念授予灌顶。"（念三遍）
皈依发心受戒：汝等观想前方虚空中，上师金刚胜解尊众，周围围绕一切皈依处安住。请以词随义观之方式，跟我念诵七支忏悔常修："南无..."


 དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས༔ འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། ཨཱོྃ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ཁས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ཚུར་འདུས། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་
གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་ཞབས་འདོར་ཐབས་སུ་བཞུགས་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྗིད་ཅིང་རབ་ཁྲོས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པའི་དཔྲལ་བར་ཨཱོྃ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་སུ་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཁྲོ་བོ་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་གཟི་བྱིན་འོད་ཕུང་གི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་དུ་བྱོན་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་མར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་སྤོས་བསྲེག །ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་བྱིན་དབབ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །བྱས་ལ། ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་རབ་ཏུ་གནས། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་འདི་དོར་བས། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་གང་ཡོད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ལ་བབ་པར་ཤོག །ཨཱོྃ་བཛྲ་
པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ དེ་ནས་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་འདོར་གཞུག་ལ་གར་བབ་དང་མཐུན་པའི་གསང་མཚན་གདགས་པ་ནི། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་རྩལ༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ལྷོ་རུ་རཏྣ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ཞེས་བཏགས། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ། ཞེས་མེ་ཏོག་སློབ་མའི་མགོ་བོར་བཅིང་། དེ་ནས་མིག་འབྱེད་པ་ནི། ཧོ༔ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་མིག་འབྱེད་ལྟར༔ བུ་ཁྱོད་མ་རིག་ལིང་ཏོག་ནི༔ རིག་པའི་ངང་དུ་ད་དབྱེ་བས༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་མིག་དར་བསལ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །དཔལ་ཆེན་ཀུན་འདུས་གསང་བདག་གི །དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ཤིན་ཏུ་ལེགས། ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས། །དགའ་དང་སྤྲོ་དང་འདུན་པར་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག །མཚམས་མེད་སྡིག་པ་བྱས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཟད་པར་གདོན་མི་ཟ། །སྡིག་པ་ཕལ་རྣམས་སྨྲོས་ཅི་དགོས། །ཚེ་འདིར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འོ།

以下是藏文文本的完整直译成简体中文：
我皈依三宝！
我供养三宝！
各自忏悔一切罪业！
随喜众生之善！
心中持持佛菩提！
至菩提为止皈依，
佛法与最胜僧众！
为成办自他二利！
我今发菩提心！
既已发起最胜菩提心！
我将一切众生迎为客！
行持悦意最胜菩提行！
愿为利众成就佛果！
（三遍）
为灌顶奠基，降请智慧尊，请如此观想：上师心间光明净化弟子一切不净显现为空，观想：
"嗡梭巴哇谢达萨尔瓦达尔玛梭巴哇谢多杭"（藏文：ཨཱོྃ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡斯哇巴哇谢达萨尔瓦达尔玛斯哇巴哇谢多杭）
一切成空。从空性中，于莲花、日轮、威猛座垫上，观想你们觉性本体蓝色种子字吽，从中放射光明，供养圣者，利益众生，摧毁一切恶魔障碍，光明收回，变化成密主金刚胜解，身色深蓝，一面二臂，手持金刚杵与铃，双腿舞步式安住，以寒林庄严相饰，极为忿怒，安住于熊熊火焰中。额间有"嗡"，喉间有"阿"，心间有"吽"，从此放射光明遍及十方无量刹土，诸佛菩萨、三根本尊众，皆以金刚胜解忿怒黑尊众之身、种子字、手印、威光聚集之相，如风暴般降临，从你们头顶融入身语意三门，祈请如是观想加持相续。
伴随乐器声焚香：
"嗡班扎毗达拉纳额黑嘿萨尔瓦萨帕里瓦拉班扎萨玛雅扎扎扎吽班霍"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ vajra bhidāraṇa ehyehi sarva saparivāra vajra samaya jaḥjaḥ jaḥhūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र भिदारण एह्येहि सर्व सपरिवार वज्र समय जः जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భిదారణ ఏహ్యేహి సర్వ సపరివార వజ్ర సమయ జః జః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡金刚毗达拉那请降临一切眷属金刚誓言吒吒吒吽班霍，汉语拟音：嗡班匝毗达拉纳诶黑嘿萨尔瓦萨帕瑞瓦拉班匝萨玛雅匝匝匝吽邦霍）
"嗡班扎阿贝沙雅阿阿"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：ॐ वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚入驻啊阿，汉语拟音：嗡班匝阿威夏雅阿啊）
如此念诵三遍等，祈请加持降临。请观想智慧尊已稳固安住。
"嗡苏帕提希达班扎耶娑哈"（藏文：ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajrāye svāhā，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्राये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡善安住金刚耶娑哈，汉语拟音：嗡苏帕提希达班匝耶娑哈）
（三遍，手持金刚杵同时散花进行加持）
然后请随我念诵投花：
"怎么！投此宝花于金刚胜解坛城中，愿降于有前世修行缘分之本尊！"
"嗡班扎普贝帕替擦霍"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：嗡金刚花受此霍，汉语拟音：嗡班匝普西帕替擦霍）
然后让弟子向花部坛城投花，根据花落处赐予密名：
中央为金刚集力尊
东方为金刚猛力尊
南方为宝猛力尊
西方为莲花猛力尊
北方为业猛力尊
"帕替格里纳伊芒萨特瓦玛哈巴拉"（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ，梵文拟音：pratigṛhṇa imaṃ satva mahā bāla，梵文天城体：प्रतिगृह्ण इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：ప్రతిగృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：接受此众生大力，汉语拟音：帕提格利那伊芒萨特瓦玛哈巴拉）
将花束在弟子头上。
然后开眼：
"吙！如眼科医生开眼般，今为汝子无明翳障，开启于觉性中，愿具智慧眼！"
"嗡班扎查库帕贝沙雅啪特"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ，梵文拟音：oṃ vajra cakṣuḥ praveśaya phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚眼入驻啪特，汉语拟音：嗡班匝查库帕威夏雅啪特）
如是去除眼带并显示坛城：
"怎么，具缘种姓子，见到大吉祥密主一切总集坛城极为殊胜。我为汝灌顶，汝应欢喜踊跃渴望。观此殊胜坛城，此即是汝本尊。一见如此坛城，无间罪业悉皆穷尽，何况其他轻微罪业。今生必定获得悉地。噢！"


 རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ཞིང་ཁམས་དང་སངས་རྒྱས་སུ་ལུང་
བསྟན། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ༔ དུས་གསུམ་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ལ༔ དབང་གི་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གསུམ། དེ་ནས་ལས་བུམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་ཁྲུས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་མཆོག་གིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཀུན་བྱང་ནས༔ ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་བུམ་པའི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ འདི་སྐབས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པའི་མཐུན་འགྱུར་བརྗོད་སྲོལ་ཡོད་འདུག །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་སྐྱེ་མེད་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡང་ཁང༔ བཅུད་མཆོག་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ དབང་བཞི་ཀུན་ཐོབ་སྒྲིབ་བཞི་དག་པའི་དོན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་རྣམས་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བི་དྷ་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་པས༔ ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ ལུས་ལྷ་སྒོམ་པ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་ནག་གི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ བགེགས་དཔུང་འཇོམས་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ནག་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔
མ་རིག་སྒྲིབ་ལྔ་ཀུན་དག་ནས༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་འགྲུབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་རིམ་པར་གཏུམ་པོ་རིགས་བཞིའི་སྐུ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཀུན་ཞི་ནས༔ དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཞི་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་རཏྣ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་དང༔ མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་རཏྣ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རཏྣ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་ནས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་སྲིད་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང༔ རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་པདྨ་
གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་མ་ལུས་ཀུན་བྱང་ནས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔

种姓子，你将在色究竟法界宫中成为圆满正觉佛，名为金刚集力尊。如是授记其刹土与佛名。
然后为求正行灌顶请随我念诵祈请文：
"怎么！三世上师请垂念！于善逝心坛城中，对我等具缘最胜子，赐予灌顶成熟解脱悉地！"
（三遍）
然后将事业宝瓶置于头顶并沐浴：
"吽！以最胜甘露精华瓶，灌顶具缘子，愿净一切烦恼病魔，获得法性义之最胜灌！"
"嗡班扎阿木里达昆达里阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra amṛta kuṇḍalī abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत कुण्डली अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚甘露盘绕灌顶吽，汉语拟音：嗡班匝阿木里达昆达里阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶宝瓶之水，使一切烦恼病魔罪障清净，获得最胜殊胜灌顶！"
此处弟子们也有随和念诵"愿如是！"的传统。
然后持胜利宝瓶：
"吽！宝瓶无生天宫殿，最胜精华胜解尊众安住，为获四种灌顶净除四障之义，祈请赐予具缘最胜子！"
"嗡班扎毗达达拉纳扩达卡雅阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བི་དྷ་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra vidhādāraṇa krota kāya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र विधादारण क्रोत काय अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర విధాదారణ క్రోత కాయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚毗达达拉纳忿怒身灌顶吽，汉语拟音：嗡班匝维达达拉纳扩达卡雅阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你宝瓶灌顶，身之罪障清净，获修身尊瑜伽之权，果获化身之最胜殊胜灌顶！"
然后持忿怒黑尊像：
"吽！法界智慧境中虽不动，为降伏魔军显现忿怒身，密主金刚胜解尊，为具缘种姓子灌顶，愿获自明五智之灌顶！"
"嗡班扎毗达拉纳扩达班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra bhidāraṇa krota vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र भिदारण क्रोत वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భిదారణ క్రోత వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚毗达拉纳忿怒金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡班匝毗达拉纳扩达班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶金刚忿怒黑尊，清净一切无明五障，获得成就五身五智之最胜殊胜灌顶！"
然后依次持四位猛尊之像：
"吽！以最胜忿怒金刚猛尊，灌顶具缘种姓子，愿息灭一切烦恼病魔，获得不二大乐之灌顶！"
"嗡班扎扩达赫达雅班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra krota hṛdaya vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत हृदय वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హృదయ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒心金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡班匝扩达赫达雅班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶金刚猛尊，获得息灭一切烦恼病魔之最胜殊胜灌顶！"
"吽！以最胜忿怒宝猛尊，灌顶具缘种姓子，愿增长寿命福报财富功德，获得平等大乐之灌顶！"
"嗡拉特纳扩达班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་རཏྣ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ ratna krota vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ रत्न क्रोत वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రత్న క్రోత వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡宝忿怒金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡拉特纳扩达班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶宝猛尊，清净我慢获得增长一切功德之最胜殊胜灌顶！"
"吽！以最胜忿怒莲花猛尊，灌顶具缘种姓子，愿摄伏一切显现轮回，获得自解脱大乐之灌顶！"
"嗡巴德玛扩达哈纳班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ padma krota hana vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ पद्म क्रोत हन वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ క్రోత హన వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡莲花忿怒打金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡巴德玛扩达哈纳班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶莲花猛尊，清净一切烦恼贪欲，获得摄伏三界三有之最胜殊胜灌顶！"


 ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་ཀརྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་མྱུར་འགྲུབ་ནས༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཀརྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བཅུའི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དྲི་ཟ་འདུལ་མཛད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞེ་སྡང་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཤིན་རྗེ་འདུལ་མཛད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ང་རྒྱལ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཀླུ་གདོན་འདུལ་མཛད་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་
རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གནོད་སྦྱིན་འདུལ་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲག་དོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མེ་ལྷ་འདུལ་མཛད་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྲིན་པོ་འདུལ་མཛད་མི་གཡོ་མགོན་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གཟུང་འཛིན་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རླུང་ལྷ་འདུལ་མཛད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སེར་སྣའི་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དབང་ལྡན་འདུལ་མཛད་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བག་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་གདོན་འདུལ་མཛད་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧཱུྃ་ཀཱ་རས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཁྲུལ་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་
ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་མཛད་སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མ་རིག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུའི་དབང་བསྐུར་པས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་རང་སར་དག་ནས༔ སྟོབས་བཅུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་སྒོ་མ་བཞིའི་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་སྒོ་མ་རྣམ་བཞི་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་སྒོ་མ་བཞིས་དབང་བསྐུར་པས༔ ཚད་མེད་པ་བཞི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔

"吽！以最胜忿怒业猛尊，灌顶具缘种姓子，愿迅速成就一切猛烈事业，获得任运大乐之灌顶！"
"嗡卡尔玛扩达班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ karma krota vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ कर्म क्रोत वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ క్రోత వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡业忿怒金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡卡尔玛扩达班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶业猛尊，烦恼嫉妒完全清净，获得所有事业无碍成就之最胜殊胜灌顶！"
然后持十忿尊像：
"吽！以调伏食香者之胜利尊，灌顶具缘种姓子，愿获嗔恨苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡哈拉哈拉班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ hara hara vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ हर हर वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హర హర వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡拿走拿走金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡哈拉哈拉班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏阎魔之阎魔敌，灌顶具缘种姓子，愿获我慢苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡玛塔玛塔班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ matha matha vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ मथ मथ वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡搅动搅动金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡玛塔玛塔班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏龙魔之马头王，灌顶具缘种姓子，愿获贪欲苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡杜纳杜纳班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ dhuna dhuna vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ धुन धुन वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ధున ధున వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡震动震动金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡杜纳杜纳班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏药叉之甘露团，灌顶具缘种姓子，愿获嫉妒苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡达哈达哈班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ daha daha vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ दह दह वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡焚烧焚烧金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡达哈达哈班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏火神之蓝杵尊，灌顶具缘种姓子，愿获烦恼苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡帕扎帕扎班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ paca paca vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ पच पच वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡烹煮烹煮金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡帕扎帕扎班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏罗刹之不动怙主，灌顶具缘种姓子，愿获能所二取苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡达拉达拉班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ dhara dhara vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ धर धर वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ధర ధర వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡持持金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡达拉达拉班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏风神之他不能胜，灌顶具缘种姓子，愿获吝啬苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡达拉雅达拉雅班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ dhāraya dhāraya vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ धारय धारय वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ధారయ ధారయ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡持住持住金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡达拉雅达拉雅班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏帝释之三界胜利尊，灌顶具缘种姓子，愿获习气苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡达鲁纳达鲁纳班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ dāruṇa dāruṇa vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ दारुण दारुण वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం దారుణ దారుణ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡可怕可怕金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡达鲁纳达鲁纳班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏上方魔众之忿怒王吽卡拉，灌顶具缘种姓子，愿获妄念苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡亲达亲达班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ chindha chindha vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ छिन्ध छिन्ध वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఛిన్ధ ఛిన్ధ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡切断切断金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡钦达钦达班匝阿毗欣扎吽）
"吽！以调伏地主、龙、严的大力王，灌顶具缘种姓子，愿获无明苦痛自解脱之灌顶！"
"嗡宾达宾达班扎阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ bhindha bhindha vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ भिन्ध भिन्ध वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం భిన్ధ భిన్ధ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡破裂破裂金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡宾达宾达班匝阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你灌顶十忿怒王，上下十方一切障碍各自清净，获得圆满十力之最胜殊胜灌顶！"
然后四门母灌顶：
"吽！从自性界动身，成办四种事业之四门母，灌顶具缘种姓子，愿获成就四种事业之灌顶！"
"嗡扎吽班霍阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ jaḥhūṃ baṃ hoḥabhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ जः हूँ बं होः अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం జః హూం బం హోః అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡扎吽班霍灌顶吽，汉语拟音：嗡匝吽邦霍阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子，为你四门母灌顶，生起四无量心于相续，获得四种事业无勤任运利益众生有情之最胜殊胜灌顶！"


 མཐའ་རྟེན་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། གཏོར་སྣོད་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་དུ་གཏོར་མ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་འཁོར་གཏུམ་པོ་རིགས་བཞི་ཡེ་ཤེས་
ཁྲོ་བཅུ་སྒོ་མ་བཞི་བཀའ་སྡོད་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ། མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་ཁྲོ་ཆུང་གི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་ཐོགས་ལ། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་སོགས་བརྒྱུད་འདེབས་འདོན་སྲོལ་ལྟར་སྦྱར། དེ་ནས་གཏོར་མ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་གཏོར་སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ འགག་མེད་གསལ་འཚེར་ཐིག་ལེ་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་བཞུགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་སྐུལ་ན༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བརྟན་པར་མཛོད༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཏོར་མས་དབང་བསྐུར་པས༔ བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་གཙུག་ནས་མར་རང་གི་སྙིང་དབུས་སུ་ཞུགས་ནས༔ མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་བཞིན༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང༔ རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཡི་དམ་
གྱི་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་བསམ་ལ༔ དམིགས་མེད་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ༔ ཞེས་དང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། གསུམ་པ་རྗེས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་དང་། མཆོད་ཁ་གསོས་ལ་རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སོགས་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ།

以下是藏文文本的完整直译：
最后进行加持食子灌顶时，请如此观想：食子器皿为自生金刚宫殿，食子明显为胜解忿怒王及四类猛尊、十智忿怒尊、四门母和誓言护法侍者等眷属。以猛烈敬信祈请，从身语意放射加持光明，无量小忿怒尊众降临，融入你们三门，清净一切病魔障碍，成为与金刚三身本性不可分离，请如是观想。持吉祥食子：
"咕如贝玛悉地吽舍"（藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：guru padma siddhi hūṃ hrīḥ，梵文天城体：गुरु पद्म सिद्धि हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：గురు పద్మ సిద్ధి హూం హ్రీః，汉语字面意义：上师莲花成就吽舍，汉语拟音：古鲁贝玛悉地吽舍）
"嗡啊吽"（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
念诵原始清净法身等传承祈请文。
然后将食子置于头顶：
"吽！从吉祥食子无生法界宫，无碍明耀明点光明身，金刚胜解一切尊众住，坛城尊众心意相续激，愿坚固于具缘种姓子！与金刚胜解身不可分，愿以四种事业利众生！"
"嗡班扎毗达拉纳卡雅瓦卡吉塔阿毗信扎吽"（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra bhidāraṇa kāya vāka citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र भिदारण काय वाक चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భిదారణ కాయ వాక చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚毗达拉纳身语意灌顶吽，汉语拟音：嗡班匝毗达拉纳卡雅瓦卡吉塔阿毗欣扎吽）
"噢，具缘最胜种姓子！以金刚胜解食子灌顶，上师和金刚胜解尊众一切，从头顶进入自心中央，如同对镜吹气，上师金刚胜解之身语意，与自身语意成为与本尊不二无别。"观想后，安住于无缘大周遍状态。
如是说，散花并宣说吉祥。
第三，后行宣说誓言、摄持，献感恩曼达等通用程序和供养补充，后行仪轨、供赞、忏悔等直至吉祥祝词，按照事业仪轨完成。


 །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོབས་སུ་གྱུར། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་གདོན་བགེགས་རྩད་ནས་གཞོམ། །དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་སྐུ །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཉིད་བརྙེས་ཤོག །ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བར་གྲགས་པས་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་ཆེན་པོའི་མཛོད་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་དབེན་གནས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྙིང་པོར་གཏེར་གཞུང་ལ་ཕྱག་ལེན་བདེ་བར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

以下是藏文文本的完整直译：
金刚忿怒印成力，彻底摧灭诸众魔，
法界境中智慧身，愿获与诸佛平等。
由于此法极为甚深且以加持力大而闻名，为使珍贵大伏藏库充满之因缘，无死教法二种雍仲林巴于隐居处德维柯蒂精要中，为使伏藏原文便于实修而编排，愿善妙增长！
《正法化身心要中胜解密修灌顶仪轨金刚水流》，丹尼雍仲林巴著。


